TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Lactarius chelidonium
1, fiche 1, Anglais, Lactarius%20chelidonium
correct, latin
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Russulaceae. 2, fiche 1, Anglais, - Lactarius%20chelidonium
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Lactarius chelidonium: There is no common name for this species of fungus. 2, fiche 1, Anglais, - Lactarius%20chelidonium
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lactaire chélidoine
1, fiche 1, Français, lactaire%20ch%C3%A9lidoine
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Russulaceae. 2, fiche 1, Français, - lactaire%20ch%C3%A9lidoine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-01-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Continuing Education
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- professional training
1, fiche 2, Anglais, professional%20training
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Training for the liberal professions, or for the higher grades of industry and commerce. Its meaning is therefore narrower than that of the French formation professionnelle which means vocational training. 1, fiche 2, Anglais, - professional%20training
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Professional training: reproduced from Terminology of Adult Education with the permission of the International Bureau of Education. 2, fiche 2, Anglais, - professional%20training
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éducation permanente
Fiche 2, La vedette principale, Français
- formation professionnelle supérieure
1, fiche 2, Français, formation%20professionnelle%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Formation à l'intention des professions libérales ou pour les cadres supérieurs de l'industrie et du commerce. 1, fiche 2, Français, - formation%20professionnelle%20sup%C3%A9rieure
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formation professionnelle supérieure : Reproduit de Terminologie de l'éducation des adultes avec la permission du Bureau international d'éducation. 2, fiche 2, Français, - formation%20professionnelle%20sup%C3%A9rieure
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Educación permanente
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- formación profesional
1, fiche 2, Espagnol, formaci%C3%B3n%20profesional
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Proceso educativo destinado a la preparación del individuo para el ejercicio de una profesión al más alto nivel. 1, fiche 2, Espagnol, - formaci%C3%B3n%20profesional
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Sputnik
1, fiche 3, Anglais, Sputnik
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Sputnik virophage 1, fiche 3, Anglais, Sputnik%20virophage
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The virophage Sputnik is a satellite virus of the giant mimivirus and is the only satellite virus reported to date whose propagation adversely affects its host virus' production. Genome sequence analysis showed that Sputnik has genes related to viruses infecting all three domains of life. 1, fiche 3, Anglais, - Sputnik
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- virophage spoutnik
1, fiche 3, Français, virophage%20spoutnik
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- spoutnik 1, fiche 3, Français, spoutnik
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Virophage à capside icosaédrale surmontée de fibrilles, capable d’infecter les virus géants. 1, fiche 3, Français, - virophage%20spoutnik
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le génome du virophage spoutnik présente des homologies avec celui des mimivirus ou celui de virus infectant des archées, des bactéries ou des eucaryotes. 1, fiche 3, Français, - virophage%20spoutnik
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
virophage spoutnik; spoutnik : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 19 septembre 2015. 2, fiche 3, Français, - virophage%20spoutnik
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-10-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
- Maritime Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- loading
1, fiche 4, Anglais, loading
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The act of putting a load on or into Webster's New Universal, 2e éd., p. 1059, sens 1. 2, fiche 4, Anglais, - loading
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
- Droit maritime
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chargement
1, fiche 4, Français, chargement
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- charge 2, fiche 4, Français, charge
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Mise à bord d'un navire d'une cargaison en vue de son transport par mer. 3, fiche 4, Français, - chargement
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
chargement : terme recommandé par le Centre de traduction et de terminologie juridiques de l'Université de Moncton. 4, fiche 4, Français, - chargement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Cargamento (Transporte por agua)
- Derecho marítimo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cargamento
1, fiche 4, Espagnol, cargamento
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-02-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aircraft Systems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- charge
1, fiche 5, Anglais, charge
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- precharge 2, fiche 5, Anglais, precharge
verbe
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Accumulator. 3, fiche 5, Anglais, - charge
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
Fiche 5, La vedette principale, Français
- charger
1, fiche 5, Français, charger
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- gonfler 2, fiche 5, Français, gonfler
correct, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Accumulateur. 3, fiche 5, Français, - charger
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
charger : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 4, fiche 5, Français, - charger
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
gonfler : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. 4, fiche 5, Français, - charger
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-10-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Testing and Debugging
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- testing
1, fiche 6, Anglais, testing
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- test 2, fiche 6, Anglais, test
correct, normalisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The operation of a functional unit and comparison of its achieved result with the defined result to establish acceptability. 3, fiche 6, Anglais, - testing
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
test: term standardized by ISO and CSA. 4, fiche 6, Anglais, - testing
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Test et débogage
Fiche 6, La vedette principale, Français
- essai
1, fiche 6, Français, essai
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- test 2, fiche 6, Français, test
correct, nom masculin, normalisé
- épreuve 3, fiche 6, Français, %C3%A9preuve
correct, nom féminin, normalisé
- contrôle 4, fiche 6, Français, contr%C3%B4le
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Exploitation d'une unité fonctionnelle et comparaison des résultats obtenus avec les résultats prévus afin d'en établir l'acceptabilité. 3, fiche 6, Français, - essai
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
essai; test; épreuve : termes normalisés par l'ISO et la CSA. 5, fiche 6, Français, - essai
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-01-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Scientific Instruments
- River and Sea Navigation
- Ship Piloting
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- gravimeter room
1, fiche 7, Anglais, gravimeter%20room
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- gravity meter room 2, fiche 7, Anglais, gravity%20meter%20room
correct
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Instruments scientifiques
- Navigation fluviale et maritime
- Pilotage des navires
Fiche 7, La vedette principale, Français
- salle des gravimètres
1, fiche 7, Français, salle%20des%20gravim%C3%A8tres
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Marshall's primitive minnow mayfly
1, fiche 8, Anglais, Marshall%27s%20primitive%20minnow%20mayfly
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Ephemeroptera) of the family Siphlonuridae. 2, fiche 8, Anglais, - Marshall%27s%20primitive%20minnow%20mayfly
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- siphlonure de Marshall
1, fiche 8, Français, siphlonure%20de%20Marshall
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des éphéméroptères) de la famille des Siphlonuridae. 2, fiche 8, Français, - siphlonure%20de%20Marshall
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Electrolysis (Electrokinetics)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- charged contaminant
1, fiche 9, Anglais, charged%20contaminant
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Électrolyse (Électrocinétique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- contaminant chargé
1, fiche 9, Français, contaminant%20charg%C3%A9
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1983-04-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- archaistic art 1, fiche 10, Anglais, archaistic%20art
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
art no more used 1, fiche 10, Anglais, - archaistic%20art
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- art archaïque
1, fiche 10, Français, art%20archa%C3%AFque
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :